Retour
à la page d’accueil
Retour
à la page Traduire
Les Cinq
Rouleaux
Ruth
Accès aux chapitres : I II III IV
1 – Et ce fut ––– aux jours – où jugeaient les Juges
––– et il y eut une famine – dans le pays
et un homme s’en est allé
– de Bethléem de Judée ––– pour résider – aux Terres de
Moav ––– lui et sa
femme
– et ses deux fils
2 – Et le nom de cet homme était Èlimèlèk
– et le nom de sa femme Noâmi – et le nom de ses deux fils – Mahlôn
et Kilyôn – des Éfratéens ––– de
Bethléem – de Judée
et ils sont venus aux Terres de Moav
– et ils y sont restés
3 – Et Èlimèlèk est mort –
le mari de Noâmi
et elle est restée – elle et
ses deux fils
4 – Et ils ont pris pour eux ––– des femmes – moavites ––– le nom de la première – est Orpa ––– et le nom de la
seconde – est
Ruth
et ils ont habité là – quelque dix années
5 – Et tous deux aussi sont morts – Mahlôn et Kilyôn
et la femme – est restée ––– sans ses deux enfants – et sans
son mari
6 – Et elle s’est levée – elle et ses brus ––– et s’en
est retournée – des Terres de Moav
car
elle a entendu – dans les Terres de Moav ––– que Mon-Seigneur a visité – son peuple ––– pour leur
donner
– du pain
7 – Et elle est partie ––– du lieu – où elle résidait
––– et ses deux brus – avec elle
et elles se sont mises en chemin ––– pour retourner – au
pays de Judée
8 – Et Noâmi a dit – à ses
deux brus ––– Allez retournez ––– chacune – à la maison de sa mère
que
Mon-Seigneur agisse pour vous – avec fidélité –––
comme vous avez agi – pour les morts – et pour
moi-même
9 – Que Mon-Seigneur – vous
donne ––– de trouver une vie paisible ––– chacune – dans la maison de son mari
et elle les a embrassées ––– et elles ont élevé la voix – et
elles ont pleuré
10 – Et elles lui ont dit
Non
nous allons retourner avec toi – pour ton peuple
11 – Et Noâmi a dit –
Retournez mes filles ––– pourquoi iriez-vous – avec moi ?
ai-je encore des fils – en mon ventre ––– qui deviendraient
pour vous – des maris ?
12 – Retournez mes filles – allez ––– car je suis trop
vieille – pour être à un homme
car
si je dis – J’ai un espoir ––– ou J’ai été cette nuit – à un homme ––– ou –
J’ai enfanté des fils
13 – Est-ce pour cela – que vous attendrez ––– jusqu’à
ce qu’ils – soient grands ––– pour cela que vous vous
abstiendrez –––
d’être – à un homme ?
non
mes filles ––– car je suis amère infiniment – à cause de vous ––– car elle
s’est attaquée à moi – la
main
de Mon-Seigneur
14 – Et elles ont élevé la voix ––– et elles ont
pleuré encore
et Orpa a embrassé – sa belle-mère
––– et Ruth – s’est liée à elle
15 – Et elle a dit ––– Voici – ta belle-sœur est
retournée ––– vers son peuple – et vers ses dieux
retourne
– suis ta belle-sœur
16 – Et Ruth a dit – Ne me force pas ––– à
t’abandonner – à retourner plutôt que te suivre
car – vers où tu iras – j’irai ––– et là où tu resteras – je
resterai ––– ton peuple est mon peuple ––– et ton
dieu
– mon dieu
17 – Là où tu mourras – je mourrai ––– et là – je
serai enterrée
que Mon-Seigneur me fasse ceci –
et encore cela ––– si ce n’est pas la mort ––– qui nous sépare – toi et
moi
18 – Et elle a vu – qu’elle était résolue – à aller
avec elle
et elle a cessé –
d’insister auprès d’elle
19 – Et elles sont allées toutes deux ––– jusqu’à leur
arrivée – à Bethléem
et ce fut ––– à leur arrivée – à Bethléem ––– et toute la
ville a brui – à cause d’elles ––– et les femmes ont
dit
– Est-ce toi Noâmi ?
20 – Et elle leur a dit ––– Ne m’appelez pas – Noâmi
appelez-moi – Amère –––
car le Puissant m’a faite amère – moi – infiniment
21 – Moi – je m’en suis allée comblée ––– et sans rien
– Mon-Seigneur m’a fait revenir
pourquoi
m’appellerez-vous – Noâmi ? ––– et Mon-Seigneur – s’est déclaré contre moi ––– et le Puissant –
m’a
causé du malheur
22 – Et Noâmi est retournée
––– et Ruth la Moavite sa bru – avec elle ––– qui est
retournée – des Terres de Moav
et
elles ––– sont venues – à Bethléem ––– au commencement – de la moisson des
orges
1 – Et Noâmi avait – un
parent par son mari ––– un homme – à la puissante richesse ––– de la famille d’Èlimèlèk
et son nom était – Boaz
2 – Et Ruth la Moavite a dit – à Noâmi ––– Laisse-moi
aller aux champs – et je glanerai des épis ––– derrière –––
qui je
trouverai grâce – à ses yeux
et elle lui a dit – Va ma
fille
3 – Et elle est allée et elle est venue – et elle a
glané aux champs ––– derrière – les moissonneurs
et son sort s’est
rencontré ––– la parcelle de champ – était à Boaz –––
qui était – de la famille d’Élimèlèk
4 – Et voici que Boaz –––
est venu de Bethléem ––– et il a dit aux moissonneurs – Mon-Seigneur
soit avec vous
et
ils lui ont dit – Mon-Seigneur te bénisse
5 – Et Boaz a dit – à son
garçon ––– qui surveillait – les moissonneurs
À qui est – cette
femme ?
6 – Et il a répondu ––– le garçon – qui surveillait
les moissonneurs – et il a dit
C’est
– une femme moavite ––– qui est retournée avec Noâmi – des Terres de Moav
7 – Et elle a dit ––– Laisse-moi glaner – et je
rassemblerai les gerbes ––– derrière – les moissonneurs
et elle est venue et elle est restée ––– depuis le matin –
et jusqu’à maintenant ––– celle-ci – son repos chez
elle
– est court
8 – Et Boaz a dit à Ruth –
N’as-tu pas entendu ma fille ? ––– ne va pas – glaner – dans un autre
champ ––– et
même – tu ne
t’éloigneras pas – d’ici
et tu te joindras ainsi – à mes femmes
9 – Que tes yeux – soient sur le champ qu’elles
moissonneront – et tu iras derrière elles ––– n’ai-je pas ordonné – à
mes garçons –
de ne pas te toucher ?
et tu auras soif ––– et tu iras vers les jarres ––– et tu
boiras ––– de ce qu’ont puisé – les garçons
10 – Et elle est tombée – sur la face ––– et elle
s’est prosternée – jusqu’à terre
et elle lui a dit ––– D’où vient que j’ai trouvé grâce à tes
yeux – pour que tu me distingues ––– moi – une
étrangère ?
11 – Et Boaz a répondu – et
il lui a dit ––– On m’a raconté raconté – tout ce que
tu as fait – pour ta belle-mère –––
après – la mort
de ton mari
et
tu as laissé – ton père et ta mère ––– et le pays de ta naissance ––– et tu es
allée ––– vers un peuple –––
que
tu n’as connu – ni d’hier ni d’avant-hier
12 – Que Mon Seigneur récompense – ton action
et
que ton salaire soit – à son comble ––– de par Mon-Seigneur
– dieu d’Israël ––– puisque tu es venue – te
réfugier
sous ses ailes
13 – Et elle a dit – Seigneur que je trouve grâce à
tes yeux – puisque tu m’as consolée ––– et que tu as parlé – au
cœur de ta
servante
et quoique moi – je ne sois pas même ––– une – de tes
servantes
14 – Et Boaz lui a dit – à l’heure du repas ––– Approche ici – et tu pourras
manger du pain ––– et tremper ta part
– dans le caillé
et
elle s’est assise – à côté des moissonneurs ––– et il lui a offert du boulgour
––– et elle a mangé et s’est
rassasiée
– et elle en a gardé
15 – Et elle s’est levée – pour glaner
et
Boaz a ordonné à ses garçons – ceci ––– C’est même
entre les gerbes – qu’elle glanera – et vous ne la
rabrouerez
pas
16 – Et même – pour elle vous en retirerez retirerez – des javelles
et
vous en laisserez et elle glanera – et vous ne crierez pas sur elle
17 – Et elle a glané dans le champ – jusqu’au soir
et elle a battu – ce qu’elle avait glané ––– et ce fut –
environ un éfa d’orge
18 – Et elle l’a emporté – et elle est venue en ville
––– et sa belle-mère a vu – ce qu’elle avait glané
et
elle a montré ––– et lui a donné ––– ce qu’elle avait gardé – quand elle se
rassasiait
19 – Et sa belle-mère lui a dit – Où as-tu glané
aujourd’hui – et où as-tu travaillé ? ––– que celui qui t’as
distinguée –
soit béni
et
elle a raconté à sa belle-mère ––– pour qui elle a travaillé – chez lui ––– et
elle a dit ––– Le nom de
l’homme
– pour qui j’ai travaillé – chez lui – aujourd’hui – est Boaz
20 – Et Noâmi a dit – à sa
bru ––– Béni soit-il – par Mon-Seigneur ––– lui qui –
n’a pas abandonné sa fidélité –––
envers les
vivants – et envers les morts
et
Noâmi lui a dit ––– Il est de nos proches – cet homme
––– il est – de nos répondants
21 – Et elle a dit – Ruth la Moavite
Même
– il m’a dit – Aux garçons qui sont miens – tu te joindras ––– jusqu’à ce
qu’ils achèvent ––– toute la
moisson
– qui est mienne
22 – Et Noâmi a dit – à Ruth
sa bru
Il
est bon ma fille ––– que tu ailles – avec ses femmes ––– et l’on ne te
maltraitera pas – dans un autre
champ
23 – Et elle s’est jointe – aux femmes de Boaz – pour glaner ––– jusqu’à la fin de la moisson des orges – et de la
moisson des
blés
et elle a demeuré – avec sa belle-mère
1 – Et Noâmi lui a dit – sa
belle-mère
Ma fille – n’ai-je pas à
rechercher pour toi – une vie paisible – qui te rende heureuse ?
2 – Et maintenant ––– Boaz
n’est-il pas – de notre parenté ––– celui chez qui tu étais – avec ses
femmes ?
vois c’est lui ––– qui vanne – sur l’aire de l’orge – cette
nuit
3 – Et tu te laveras – et tu te parfumeras – et tu
mettras tes robes – sur toi – et tu descendras dans l’aire
ne
te fais pas reconnaître de cet homme ––– avant qu’il ait fini – de manger et de
boire
4 – Et c’est à son coucher ––– et tu connaîtras – le
lieu – où il sera couché ––– et tu viendras – et
tu découvriras
ses pieds – et
tu te coucheras
et lui – il t’apprendra ––– ce que – tu devras faire
5 – Et elle – lui a dit
Tout – ce que tu diras – je le ferai
6 – Et
elle est descendue – dans l’aire
et elle a
fait ––– tout comme lui a ordonné – sa belle-mère
7 – Et Boaz a mangé et il a bu – et il a eu le cœur heureux – et
il est venu ––– se coucher – au bord du tas de grain
et elle est
venue en secret ––– et elle a découvert ses pieds – et elle s’est couchée
8 – Et
ce fut – au milieu de la nuit ––– et l’homme a frissonné – et il s’est tourné
et voici
qu’une femme ––– étaient couchée – à ses pieds
9 – Et
il a dit – Qui es-tu ?
et elle a
dit ––– Je suis – Ruth ta servante ––– et tu étendras ton aile – sur ta
servante – car tu es mon répondant – toi
10 – Et il a dit
––– Bénie sois-tu par Mon-Seigneur – ma fille
––– tu as rendu plus heureuse – cette dernière
fidélité – que
la première
en n’allant pas ––– après – les jeunes gens ––– ou pauvre –
ou riche
11 – Et maintenant ––– ma fille – n’aie crainte –––
tout ce que tu diras – je le ferai pour toi
car on sait – toute l’assemblée de mon peuple ––– que tu es
– une femme vaillante
12 – Et maintenant – il est vrai ––– je suis un
répondant
et
il y a aussi – un répondant – plus proche que moi
13 – Reste à dormir – cette nuit ––– et puis au matin
– s’il répond de toi c’est bien – qu’il le fasse
––– et s’il ne lui
plaît pas de
répondre de toi – je répondrai moi-même de toi – par la vie de Mon-Seigneur
reste couchée – jusqu’au matin
14 – Et elle a couché à ses pieds – jusqu’au matin –––
et elle s’est levée ––– avant – qu’on ne se
distingue – l’un
l’autre
et
il a dit – Que l’on ne sache pas ––– que cette femme est venue – dans l’aire
15 – Et il a dit ––– Tends – cette mante que tu as sur
toi – et tiens-la – et elle l’a tenue
et il a pris six mesures d’orge – et il les a chargées sur
elle ––– et il est venu – en ville
16 – Et elle est venue – chez sa belle-mère ––– et
elle a dit – Que deviens-tu ma fille ?
et elle lui a raconté ––– tout ce qu’a fait pour elle – cet
homme
17 – Et elle a dit ––– ces six mesures d’orge – il me
les a données
car il a dit ––– Ne viens
pas sans rien – chez ta belle-mère
18 – Et elle a dit – Reste ma fille ––– jusqu’à ce que
tu saches ––– comment – cette affaire tournera
car il ne se reposera pas – cet homme ––– qu’il n’ait
terminé cette affaire – aujourd’hui même
1 – Et Boaz est monté à la
Porte – et il s’y est assis ––– et voici que passe le répondant – dont Boaz a parlé ––– et
il a dit
Arrête-toi donc – assieds-toi ici – untel
et il s’est arrêté – et il s’est assis
2 – Et il a pris – dix hommes – parmi les anciens de
la ville – et il a dit Asseyez-vous ici
et
ils se sont assis
3 – Et il a dit au répondant ––– La parcelle de champ
––– qui est à notre frère – à Èlimèlèk
Noâmi la laisse ––– celle qui est retournée – des Terres de
Moav
4 – Et moi j’ai dit – je rendrai tes oreilles
attentives ––– fais l’acquisition – devant ceux qui sont
assis – et devant
les anciens de
mon peuple ––– si tu en réponds – réponds-en ––– et s’il n’en répond pas – apprends-le moi ––– et je
saurai – car il
n’y a personne à part toi – pour en répondre –––
et moi – je viens après toi
et l’homme a dit – C’est moi qui en répondrai
5 – Et Boaz a dit ––– Le
jour où tu acquiers le champ – de la main de Noâmi
et c’est – Ruth la Moavite la femme du mort – que tu acquiers ––– pour relever
le nom du mort – sur son
patrimoine
6 – Et le répondant a dit ––– Je ne pourrai pas – en
répondre moi-même ––– sous peine de perdre – mon
patrimoine
toi reprends toi-même – mon droit de répondant ––– car je ne
pourrai pas – en répondre
7 – Et c’était ainsi jadis en Israël – pour reprendre
et pour échanger – afin de conclure toute affaire ––– l’un
retirait – sa
sandale – et il la donnait à l’autre
c’était l’attestation – en Israël
8 – Et le répondant a dit à Boaz
– Fais toi-même l’acquisition
et il a retiré – sa sandale
9 – Et Boaz a dit aux
anciens – et à tout le peuple ––– Vous êtes témoins – aujourd’hui ––– que j’ai
acquis – tout
ce qui était à Èlimèlèk ––– et tout ce qui était à Kilyôn
– et à Mahlôn
de la main – de Noâmi
10 – Et aussi Ruth la Moavite
la femme de Mahlôn – que j’ai acquise moi-même pour
femme ––– pour relever le
nom du mort –
sur son patrimoine ––– et le nom du mort ne sera pas retranché – d’entre ses frères – et à
la Porte
de son lieu
d’origine
vous êtes témoins – aujourd’hui
11 – Et ils ont dit – tout le peuple qui se tenait à
la Porte – et les anciens – Nous sommes témoins
que Mon Seigneur rende la femme – qui vient dans ta maison
––– pareille à Rachel – et pareille à Léah –
qui
toutes deux ont bâti – la Maison d’Israël ––– et rends-toi puissant dans Èfrata ––– et fais-toi un nom –
dans
Bethléem
12 – Et que soit ta maison –
pareille à la maison de Pèrèç ––– que Thamar a
enfantée – à Juda
grâce à la descendance ––– que Mon Seigneur te donnera – à
toi ––– grâce à cette – femme-là
13 – Et Boaz a pris Ruth –
elle est devenue sa femme ––– et il est venu à elle
et Mon Seigneur lui a donné de concevoir – et elle a enfanté
un fils
14 – Et les femmes ont dit – à Noâmi
––– Béni soit Mon Seigneur ––– qui – ne t’a pas privée – d’un répondant –
aujourd’hui
et son nom sera proclamé – en Israël
15 – Et il sera là pour toi – pour relancer ta vie –––
et pour assurer – tes vieux jours
car celle de tes brus qui t’a aimée – l’a enfanté ––– c’est
elle – qui est bonne pour toi ––– plus que sept –
fils
16 – Et Noâmi a pris
l’enfant – et l’a porté sur sa poitrine ––– et c’est elle – qui l’a élevé
… … …
17 – Et les voisines ont acclamé son nom – elles ont
dit ––– un fils est né – à Noâmi
et elles ont acclamé son nom – Ovéd
––– c’est le père d’Isaï – père de David
18 – Et voici – les descendants de Pèrèç
––– Pèrèç – a enfanté Hèçrôn
19 – Et Hèçrôn – a enfanté Râm ––– et Râm – a enfanté Amminadav
20 – Et Amminadav – a
enfanté Nahchôn ––– et Nahchôn
– a enfanté Salmôn
21 – Et Salmôn – a enfanté Boaz ––– et Boaz – a enfanté Ovéd
22 – Et Ovéd – a enfanté Isaï ––– et Isaï – a enfanté
David